Caros amigos,
mesmo falando a mesma língua que nossos irmãos lusitanos, podemos perceber assistindo Bruno Aleixo que existem muitas palavras aplicadas lá (em Portugal) que não temos a menor idéia do que seja aqui (no Brasil). Para facilitar a compreensão e matar a curiosidade, segue uma lista de palavras de lá, com o significado daqui.
Obrigado pela dica Rodolfo.
Matrecos - jogo de futebol de mesa, em que os jogadores impulsionam uma pequena bola, manuseando varões a que estão presos bonecos (jogadores) que representam as duas equipas. O famoso Pebolim.
Fiambre - carne de porco preparada para se comer fria, geralmente cortada em fatias.
Chiça - exprime repugnância, desprezo ou recusa.
Janeiras - cantigas populares de boas-festas entoadas, por ocasião do Ano Novo, junto das casas mais importantes de uma aldeia ou de uma localidade.
Folar - presente que os padrinhos dão aos afilhados, e os paroquianos ao seu pároco, por ocasião da Páscoa.
Lobisomen - Pai do Mário.
Caloiro - estudante do primeiro ano de um curso superior.
Matulona - moça corpulenta e de modos abrutados.
Carago - exprime espanto ou impaciência e irritação.
Cachopo - rapaz, moço, menino.
E vocês, sabem de mais alguma? Mandem sugestões, deixem seus comentários.
quinta-feira, 25 de março de 2010
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Chiça e Carago já adotei ao meu vocabulário. Fiambre eu experimentei e, é bem ruim, não como mais.
ResponderExcluirCaloiro eu morri de rir.... EXCELENTE
Tem outras muito boas, mas não me lembro agora!